द्वाविंश (22) अध्याय: कर्ण पर्व
महाभारत: कर्ण पर्व: द्वाविंश अध्याय: श्लोक 1-21 का हिन्दी अनुवाद
म्लेच्छों द्वारा आगे बढ़ाये हुए वे अत्यन्त क्रोधी गजराज मनुष्यों, घोड़ों और रथों को अपनी सूँड़ों से उठाकर फेंक देते और उन्हें पैरों से मसल डालते थे। कितनों को अपने दाँतों के अग्रभाग से विदीर्ण कर देते और बहुतों को सूँड़ों से खींचकर दूर फेंक देते थे। कितने ही योद्धा उनके दाँतों में गुँथकर बड़ी भयानक अवस्था में नीचे गिरते थे। इसी समय सात्यकि ने अपने सामने उपस्थित हुए वंगराज के हाथी के मर्मस्थलों को भयंकर वेग वाले नाराच से विदीर्ण करके उसे धराशायी कर दिया। वंगराज अपने शरीर को सिकोड़कर उस हाथी से कूदना ही चाहता था कि सत्यकि ने नाराच द्वारा उसकी छाती छेद डाली; अतः वह घायल होकर भूतल पर गिर पड़ा। दूसरी ओर पुण्ड्रराज आक्रमण कर रहे थे। उनका हाथी चलते-फिरते पर्वत के समान जान पड़ता था। सहदेव ने पयत्न पूर्वक चलाये हुए तीन नाराचों द्वारा उसे घायल की दिया। इस प्रकार उस हाथी को पताका, महावत, कवच, ध्वज तथा प्राणों से हीन करके सहदेव पुनः अंगराज की ओर बढ़े। परंतु नकुल ने सहदेव को रोककर स्वयं ही अंगराज को घायल कर दिया। अंगराज ने नकुल पर सूर्य किरणों के समान तेजस्वी आठ तोमर चलाये; परंतु नकुल ने उनमें से प्रत्येक के तीन-तीन टुकड़े कर डाले। तत्पश्चात पाण्डुकुमार नकुल ने एक अर्धचन्द्र के द्वारा अंगराज का सिर काट लिया। इस प्रकार मारा गया म्लेच्छ जातीय अंगराज अपने हाथी के साथ ही पृथ्वी पर गिर पड़ा। गजशिक्षा में कुशल अंगराज के पुत्र के मारे जाने पर कुपित अंगदेशीय महावतों ने हाथियों द्वारा नकुल पर आक्रमण किया। उन हाथियों पर पताकाएँ फहरा रहीं थीं। उनके मुख बहुत सुन्दर थे। उनको कसने के लिए बनी हुई रस्सी और कवच सुवर्णमय थे। वे प्रज्वलित पर्वतों के समान जान पड़ते थे। उन हाथियों के द्वारा नकुल को कुचलवा देने की इच्छा रखकर मेकल, उत्कल, कलिंग, निषद तथा ताम्रलिप्त देशीय योद्धा बड़ी उतावली के साथ बाणों और तोमरों की वर्षा कर रहे थे। वे सब-के-सब उन्हें मार डालने को उतारू थे। |
टीका टिप्पणी और संदर्भ
संबंधित लेख
वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज