महाभारत भीष्म पर्व अध्याय 105 श्लोक 1-15

पच्चाधिकशततम (105) अध्याय: भीष्म पर्व (भीष्‍मवध पर्व)

Prev.png

महाभारत: भीष्म पर्व: पच्चाधिकशततम अध्याय: श्लोक 1-15 का हिन्दी अनुवाद


दुर्योधन का दुःशासन को भीष्म की रक्षा के लिये आदेश, युधिष्ठिर और नकुल-सहदेव के द्वारा शकुनि की घुड़सवार सेना की पराजय तथा शल्य के साथ उन सबका युद्ध

संजय कहते है- महाराज! ग्रीष्म ऋतु के अन्त में (वर्षारम्भ होने पर) जैसे मेघ आकाश में सूर्यदेव को ढक लेते हैं, उसी प्रकार पाण्डवों ने भी युद्धभूमि में क्रुद्ध हुए भीष्म को सब ओर से घेर लिया है। यह देखकर आपके पुत्र दुर्योधन ने दुःशासन से कहा- भरतश्रेष्ठ! ये शूरवीरों का नाश करने वाले महाधनुर्धर शौर्यसम्पन्न भीष्म पराक्रमी पाण्डवों द्वारा चारों ओर से घेर लिये गये है। वीर! तुम्हें उन महात्मा भीष्म की रक्षा करनी चाहिये। युद्ध में सुरक्षित रहने पर हमारे पितामह भीष्म समरांगण में विजय के लिये प्रयत्न करने वाले पाण्डवों सहित पांचालों का संहार कर डालेंगे। अतः इस अवसर पर मैं भीष्म की रक्षा को ही प्रधान कार्य समझता हूँ; क्योंकि ये महावली महाधनुर्धर भीष्म हम लोगों के रक्षक हैं। अतः तुम सम्पूर्ण सेना के साथ समरभूमि में दुष्करकर्म करने वाले पितामह भीष्म को चारों ओर से घेरकर उनकी रक्षा करों।

दुर्योधन के ऐसा कहने पर आपका पुत्र दुःशासन समरभूमि में अपनी विशाल सेना के साथ जा भीष्म को सब ओर से घेरकर खड़ा हो गया और बड़े यत्न से सावधान रहकर उनकी रक्षा करने लगा। तदन्तर सुबलपुत्र शकुनि एक लाख घुड़सवारों की सेना के साथ युद्ध के लिये आ पहुँचा। वे सभी सैनिक अपने हाथों में चमकते हुए प्रास, ऋष्टि और तोमर लिये हुए थे। सबको अपने शौर्य का अभिमान था। सभी बलवान, सुन्दर अस्त्रविद्या की शिक्षा पाये हुए युद्धकुशल श्रेष्ठ पैदल सिपाहियों की भी बहुत बड़ी संख्या उन घुड़सवारों के साथ थी। इस प्रकार युद्धभूमि में शोभा पाने वाले कई हजार योद्धाओं से घिरा हुआ शकुनि कवच धारण करके युद्ध के लिये ही वहाँ खड़ा हो गया।

राजन! दुर्योधन के कहने पर शकुनि भीष्म की रक्षा के लिए उपस्थित होकर नकुल, सहदेव तथा धर्मराज युधिष्ठिर- इन तीनों श्रेष्ठ पुरुषों को सब ओर से घेरकर इन्हें आगे बढ़ने से रोकने लगा। तदन्तर राजा दुर्योधन ने पाण्डवों की प्रगति को रोकने के लिए दस हजार घुड़सवार सैनिक और भेजे। गरुड़ के समान अत्यन्त वेगशाली वे अश्व रणभूमि में यथास्थान पहुँच गऐ। जैसे मरुद्गणों से महातेजस्वी इन्द्र की शोभा होती है, उसी प्रकार उन अत्यन्त वेगशाली अश्वों के द्वारा अत्यन्त तेजस्वी सुबलपुत्र शकुनि सुशोभित होने लगा। राजन! उन घोड़ों की टाप से आहत होकर यह पृथ्वी काँपने और भयंकर शब्द करने लगी। उस समय घोड़ों की टापों का महान शब्द सब ओर उसी प्रकार सुनायी देने लगा, मानो पर्वत पर जलते हुए बडे़-बड़े बाँसों के जंगल में उनके पोरों के फटने का शब्द हो रहा हो। वहाँ घोड़ों के उछलने-कुदने से जो बड़े जोर की धुलि उपर को उठी, उसने मानो सूर्य के रथ के समीप पहुँचकर उन्हें आच्छादित कर दिया। उन वेगशाली अश्वों ने पांडव सेना को उसी प्रकार श्रुब्ध कर दिया, जैसे महान वेग से उड़ने वाले हंस किसी विशाल जलाशय में पड़कर उसे मथ डालते हैं। वायु के समान वेग वाले उन अश्वों ने पांडव सेना को व्याकुल कर दिया। उनके हिनहिनाने की आवाज से दबकर दूसरा कोई शब्द नहीं सुनायी पड़ता था।

Next.png

टीका टिप्पणी और संदर्भ

संबंधित लेख

वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज

                                 अं                                                                                                       क्ष    त्र    ज्ञ             श्र    अः