शततम (100) अध्याय: भीष्म पर्व (भीष्मवध पर्व)
महाभारत: भीष्म पर्व: शततम अध्याय: श्लोक 1-20 का हिन्दी अनुवाद
भारत! जैसे हवा रूई के ढेर को आकाश में उड़ा देती है, उसी प्रकार सुभद्राकुमार ने सम्पूर्ण सेनाओं को चारों दिशाओं में भगा दिया। भरतनन्दन! अभिमन्यु के द्वारा खदेड़ी जाती हुई आपकी सेनाएँ कीचड़ में फंसे हुए हाथियों के समान किसी को अपना रक्षक न पा सकी। नरश्रेष्ठ! आपकी सम्पूर्ण सेनाओं को खदेड़ कर अभिमन्यु धूमरहित अग्नि की भाँति प्रकाशित हो रहा था। राजन्! आपके सैनिक शत्रुघाती अभिमन्यु का वेग नहीं सह सके। जैसे कालप्रेरित फतिंगे प्रज्वलित अग्नि की आँच नहीं सह पाते (उसी में झुलस कर मर जाते हैं), वहीं दशा आपके सैनिकों की थी। सम्पूर्ण शत्रुओं पर प्रहार करता हुआ पाण्डव महारथी महाधनुर्धर अभिमन्यु वज्रधारी इन्द्र के समान दृष्टिगोचर हो रहा था। राजन्! अभिमन्यु के धनुष का पृष्ठभाग सुवर्ण से जटित था, वह सम्पूर्ण दिशाओं में विचरण करता हुआ बादलों में चमकने वाली बिजली के समान सुशोभित होता था। युद्ध के मैदान में उसके धनुष से तीखे और चमचमाते बाण इस प्रकार छूटते थे, मानो विकसित वृक्षावलियों से भरे हुए वनप्रान्त से भ्रमरों के समूह निकल रहे हो। महामना सुभद्राकुमार अभिमन्यु सुवर्णमय रथ के द्वारा पूर्ववत् रणभूमि में विचरता रहा लोगों ने उसकी गति में कोई अन्तर नहीं देखा। महाधनुर्धर अभिमन्यु कृपाचार्य, द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा, बृहद्बल और सिन्धुराज जयद्रथ- सबको मोहित करके सुन्दर और शीघ्र गति से सब ओर विचरता रहा। भारत! आपकी सेना को भस्म करते हुए उस अभिमन्यु के धनुष को हम सदा सूर्यमण्डल के सदृश मण्डलाकार हुआ ही देखते थे। सबको संताप देते हुए उस वेगशाली वीर को देखकर समस्त शूरवीर क्षत्रिय उसके कर्माें द्वारा यह मानने लगे कि इस लोक में दो अर्जुन हो गये है। महाराज! अभिमन्यु से पीड़ित हुई भरतवंशियों की वह विशाल सेना मदोन्मत्त युवती की भाँति वहीं चक्कर काट रही थी। मयासुर पर विजय पाने वाले इन्द्र की भाँति अभिमन्यु ने उस विशाल सेना को भगाकर, महारथियों को कँपाकर अपने सुहृदों को आनन्दित किया। |
टीका टिप्पणी और संदर्भ
संबंधित लेख
वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज