"महाभारत विराट पर्व अध्याय 19 श्लोक 1-14" के अवतरणों में अंतर

 
पंक्ति 13: पंक्ति 13:
 
[[द्रौपदी]] बोली- भारत! अब जो दुःख मैं तुमसे निवेदन करने वाली हूँ, वह तो मेरे लिये और भी महान् है। तुम इसके लिये मुझे दोष न देना। मैं दुःख से व्यथित होने के कारण ही यह सब कह रही हूँ। भरतर्षभ! जो तुम्हारे लिये सर्वथा अयोग्य है, ऐसे रसोइये के नीच काम में लगे हो और अपने को ‘बल्लव’ जाति का मनुष्य बताते हो। इस अवस्था में तुम्हें देखकर किसका शोक न बढ़ेगा? लोग तुम्हें राजा [[विराट]] के रसोइये बल्लव के नाम से जानते हैं। तुम स्वामी होकर भी आज सेवक की दशा में पड़े हो। इससे बढ़कर महान् कष्ट मेरे लिये और क्या हो सकता है? जब पाकशाला में भोजन बना लने पर तुम विराट की सेवा में उपस्थित होते हो और कहते हो- ‘महाराज! बल्लव रसोइया आपको भोजन के लिये बुलाने आया है’, तब यह सुनकर मेरा मन दुःखित हो जाता है।
 
[[द्रौपदी]] बोली- भारत! अब जो दुःख मैं तुमसे निवेदन करने वाली हूँ, वह तो मेरे लिये और भी महान् है। तुम इसके लिये मुझे दोष न देना। मैं दुःख से व्यथित होने के कारण ही यह सब कह रही हूँ। भरतर्षभ! जो तुम्हारे लिये सर्वथा अयोग्य है, ऐसे रसोइये के नीच काम में लगे हो और अपने को ‘बल्लव’ जाति का मनुष्य बताते हो। इस अवस्था में तुम्हें देखकर किसका शोक न बढ़ेगा? लोग तुम्हें राजा [[विराट]] के रसोइये बल्लव के नाम से जानते हैं। तुम स्वामी होकर भी आज सेवक की दशा में पड़े हो। इससे बढ़कर महान् कष्ट मेरे लिये और क्या हो सकता है? जब पाकशाला में भोजन बना लने पर तुम विराट की सेवा में उपस्थित होते हो और कहते हो- ‘महाराज! बल्लव रसोइया आपको भोजन के लिये बुलाने आया है’, तब यह सुनकर मेरा मन दुःखित हो जाता है।
  
जब [[विराट नरेश]] प्रसन्न होकर तुम्हें हाथियों से लड़ाते हैं, उस समय रनिवास की दूसरी स्त्रियाँ तो हँसती हैं और मेरा हृदय शोक से व्याकुल हो उठता है। जब रानी [[सुदेष्णा]] दर्शक बनकर बैठती हैं और तुम महल के आँगन में व्याघ्रों, सिंहों तथा भैसों से लड़ते हो, उस समय मुझे बड़ी व्यथा होती है। एक दिन उक्त पशुओं से तुम्हारा युद्ध देखकर उठने के बाद मुझ निर्दोष अंगों वाली अबला को इसी कारण शोक-पीड़ित-सी देख केकय राजकुमारी सुदेष्णा अपने साथ आयी हुई सम्पूर्ण दासियों से और वे खड़ी हुई दासियाँ रानी कैकेयी से इस प्रकार कहने लगीं- ‘यह पवित्र मुस्कान वाली सैरन्ध्री पहले ([[युधिष्ठिर]] के यहाँ) एक स्थान में साथ-साथ रहने के कारण पैदा होने वाले स्नेह से अथवा धर्म से प्रेरित होकर उस महापराक्रमी रसोइये को पशुओं से लड़ते देख उसके लिये बार-बार शोक करने लगती है। सैरन्ध्री का रूप तो मंगलमय है ही, बल्लव भी बड़ा सुन्दर है।  
+
जब [[विराट|विराट नरेश]] प्रसन्न होकर तुम्हें हाथियों से लड़ाते हैं, उस समय रनिवास की दूसरी स्त्रियाँ तो हँसती हैं और मेरा हृदय शोक से व्याकुल हो उठता है। जब रानी [[सुदेष्णा]] दर्शक बनकर बैठती हैं और तुम महल के आँगन में व्याघ्रों, सिंहों तथा भैसों से लड़ते हो, उस समय मुझे बड़ी व्यथा होती है। एक दिन उक्त पशुओं से तुम्हारा युद्ध देखकर उठने के बाद मुझ निर्दोष अंगों वाली अबला को इसी कारण शोक-पीड़ित-सी देख केकय राजकुमारी सुदेष्णा अपने साथ आयी हुई सम्पूर्ण दासियों से और वे खड़ी हुई दासियाँ रानी कैकेयी से इस प्रकार कहने लगीं- ‘यह पवित्र मुस्कान वाली सैरन्ध्री पहले ([[युधिष्ठिर]] के यहाँ) एक स्थान में साथ-साथ रहने के कारण पैदा होने वाले स्नेह से अथवा धर्म से प्रेरित होकर उस महापराक्रमी रसोइये को पशुओं से लड़ते देख उसके लिये बार-बार शोक करने लगती है। सैरन्ध्री का रूप तो मंगलमय है ही, बल्लव भी बड़ा सुन्दर है।  
  
 
स्त्रियों के हृदय को समझ लेना बहुत कठिन है, हमें तो यह जोड़ी अच्छी जान पड़ती है। सैरन्ध्री अपने प्रिय सम्बन्ध के कारण जब रसोइये को हाथी आदि से लड़ाने की बात की जाती है, तब (अत्यन्त दीन से होकर) सदा करुणायुक्त वचन बालने लगती है। क्यों न हो, इस राजपरिवार में भी तो ये दोनों एक ही समय से निवास करते हैं?’ इस तरह की बातें कहकर रानी सुदेष्णा प्रायः नित्य मुझे झिड़का करती हैं और मुझे क्रोध करती देख तुम्हारे प्रति मेरे गुप्त प्रेम की आशंका कर बैठती हैं। जब-जब वे वैसी बातें कहती हैं, उस समय मुझे बहुत दुःख होता है। [[भीम]]! भयंकर पराक्रम दिखाने वाले होकर भी तुम ऐसे नरकतुल्य कष्ट भोग रहे हो और उधर महाराज [[युधिष्ठिर]] को भी भारी शोक सहन करना पड़ता है। इस प्रकार मैं दुःख के समुद्र में डूबी हुई हूँ। अब मुझे जीवित रहने का तनिक भी उत्साह नहीं है। वह तरुण वीर [[अर्जुन]], जो अकेले ही रथ में बैठकर सम्पूर्ण मनुष्यों तथा देवताओं पर भी विजय पा चुका है, आज राजा [[विराट]] की कन्याओं को नाचना सिखाता है।
 
स्त्रियों के हृदय को समझ लेना बहुत कठिन है, हमें तो यह जोड़ी अच्छी जान पड़ती है। सैरन्ध्री अपने प्रिय सम्बन्ध के कारण जब रसोइये को हाथी आदि से लड़ाने की बात की जाती है, तब (अत्यन्त दीन से होकर) सदा करुणायुक्त वचन बालने लगती है। क्यों न हो, इस राजपरिवार में भी तो ये दोनों एक ही समय से निवास करते हैं?’ इस तरह की बातें कहकर रानी सुदेष्णा प्रायः नित्य मुझे झिड़का करती हैं और मुझे क्रोध करती देख तुम्हारे प्रति मेरे गुप्त प्रेम की आशंका कर बैठती हैं। जब-जब वे वैसी बातें कहती हैं, उस समय मुझे बहुत दुःख होता है। [[भीम]]! भयंकर पराक्रम दिखाने वाले होकर भी तुम ऐसे नरकतुल्य कष्ट भोग रहे हो और उधर महाराज [[युधिष्ठिर]] को भी भारी शोक सहन करना पड़ता है। इस प्रकार मैं दुःख के समुद्र में डूबी हुई हूँ। अब मुझे जीवित रहने का तनिक भी उत्साह नहीं है। वह तरुण वीर [[अर्जुन]], जो अकेले ही रथ में बैठकर सम्पूर्ण मनुष्यों तथा देवताओं पर भी विजय पा चुका है, आज राजा [[विराट]] की कन्याओं को नाचना सिखाता है।

12:20, 31 मार्च 2018 के समय का अवतरण

एकोनविंश (19) अध्याय: विराट पर्व (कीचकवधपर्व)

Prev.png

महाभारत: विराट पर्व: एकोनविंश अध्यायः श्लोक 1-14 का हिन्दी अनुवाद


पाण्डवों के दुख से दुःखित द्रौपदी का भीमसेन के सम्मुख विलाप करना

द्रौपदी बोली- भारत! अब जो दुःख मैं तुमसे निवेदन करने वाली हूँ, वह तो मेरे लिये और भी महान् है। तुम इसके लिये मुझे दोष न देना। मैं दुःख से व्यथित होने के कारण ही यह सब कह रही हूँ। भरतर्षभ! जो तुम्हारे लिये सर्वथा अयोग्य है, ऐसे रसोइये के नीच काम में लगे हो और अपने को ‘बल्लव’ जाति का मनुष्य बताते हो। इस अवस्था में तुम्हें देखकर किसका शोक न बढ़ेगा? लोग तुम्हें राजा विराट के रसोइये बल्लव के नाम से जानते हैं। तुम स्वामी होकर भी आज सेवक की दशा में पड़े हो। इससे बढ़कर महान् कष्ट मेरे लिये और क्या हो सकता है? जब पाकशाला में भोजन बना लने पर तुम विराट की सेवा में उपस्थित होते हो और कहते हो- ‘महाराज! बल्लव रसोइया आपको भोजन के लिये बुलाने आया है’, तब यह सुनकर मेरा मन दुःखित हो जाता है।

जब विराट नरेश प्रसन्न होकर तुम्हें हाथियों से लड़ाते हैं, उस समय रनिवास की दूसरी स्त्रियाँ तो हँसती हैं और मेरा हृदय शोक से व्याकुल हो उठता है। जब रानी सुदेष्णा दर्शक बनकर बैठती हैं और तुम महल के आँगन में व्याघ्रों, सिंहों तथा भैसों से लड़ते हो, उस समय मुझे बड़ी व्यथा होती है। एक दिन उक्त पशुओं से तुम्हारा युद्ध देखकर उठने के बाद मुझ निर्दोष अंगों वाली अबला को इसी कारण शोक-पीड़ित-सी देख केकय राजकुमारी सुदेष्णा अपने साथ आयी हुई सम्पूर्ण दासियों से और वे खड़ी हुई दासियाँ रानी कैकेयी से इस प्रकार कहने लगीं- ‘यह पवित्र मुस्कान वाली सैरन्ध्री पहले (युधिष्ठिर के यहाँ) एक स्थान में साथ-साथ रहने के कारण पैदा होने वाले स्नेह से अथवा धर्म से प्रेरित होकर उस महापराक्रमी रसोइये को पशुओं से लड़ते देख उसके लिये बार-बार शोक करने लगती है। सैरन्ध्री का रूप तो मंगलमय है ही, बल्लव भी बड़ा सुन्दर है।

स्त्रियों के हृदय को समझ लेना बहुत कठिन है, हमें तो यह जोड़ी अच्छी जान पड़ती है। सैरन्ध्री अपने प्रिय सम्बन्ध के कारण जब रसोइये को हाथी आदि से लड़ाने की बात की जाती है, तब (अत्यन्त दीन से होकर) सदा करुणायुक्त वचन बालने लगती है। क्यों न हो, इस राजपरिवार में भी तो ये दोनों एक ही समय से निवास करते हैं?’ इस तरह की बातें कहकर रानी सुदेष्णा प्रायः नित्य मुझे झिड़का करती हैं और मुझे क्रोध करती देख तुम्हारे प्रति मेरे गुप्त प्रेम की आशंका कर बैठती हैं। जब-जब वे वैसी बातें कहती हैं, उस समय मुझे बहुत दुःख होता है। भीम! भयंकर पराक्रम दिखाने वाले होकर भी तुम ऐसे नरकतुल्य कष्ट भोग रहे हो और उधर महाराज युधिष्ठिर को भी भारी शोक सहन करना पड़ता है। इस प्रकार मैं दुःख के समुद्र में डूबी हुई हूँ। अब मुझे जीवित रहने का तनिक भी उत्साह नहीं है। वह तरुण वीर अर्जुन, जो अकेले ही रथ में बैठकर सम्पूर्ण मनुष्यों तथा देवताओं पर भी विजय पा चुका है, आज राजा विराट की कन्याओं को नाचना सिखाता है।

Next.png

टीका टिप्पणी और संदर्भ

संबंधित लेख

वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज

                                 अं                                                                                                       क्ष    त्र    ज्ञ             श्र    अः