विषय सूची
श्रीकृष्ण माधुरी -सूरदास
अनुवादक - सुदर्शन सिंह
राग सोरठ120 ( व्रजकी ) नारियाँ ( मोहनपर अपना ) तन-मन न्योछावर कर देती है । अंग-प्रत्यंग निहारकर उन्होने समझ लिया कि श्याम शोभाके समुद्र है । चित्तमे उपाय सोच-सोचकर वे हार गयी; किन्तु ( उसका ) किनारा नही पाती है; ( क्योकि ) श्यामका शरीर महान गुणरुपसमूहरुपी गम्भीर जलराशिसे परिपूर्ण है । पीताम्बरका फहराना क्या है मानो श्यामशोभा सिन्धुमे अपार लहरे उठ रही हो । इस शोभाको देख वे हारकर किनारे बैठ गयी; ( क्योकि ) इसका तो कही वार-पार ( तट ) उन्हे नही दीख पडता । मन-मोहन अंगोको त्रिभंग बनाकर ( तिरछे झुककर ) चलते हुए ( जब ) भौंहोंको भावसे चलाते ( मटकाते ) है तब मानो ( ऐसा लगता है कि उस शोभासागरके ) बीचबीचमे भँवर पड रहे हो जिनमे चित्त भ्रममे पड जाता ( मुग्ध होकर डूब जाता ) है । कानोंके कुण्डल मानो ( उस शोभा-सागरके ) मगर है नेत्र बडे-बडे मत्स्य है रुपकी जो कान्ति झलक रही है वही जल है । ऐसे नन्दलालको सखी ! देख । दोनो धाराओंमे विभक्त होकर प्रवाहित हो चली है । अंग-प्रत्यंगमे आभूषण शोभित है स्वर्णका मुकुट प्रकाशित हो रहा है मानो समुद्रका मन्थन करके लक्ष्मी और अमृतका प्रकाश प्रकट कर दिया गया हो । ( व्रज- ) नारियाँ इस शोभाको देखकर आश्चर्यचकित हो गयी यहाँतक कि वे अपने शरीरकी दशा भी भूल गयी । सूरदासजी कहते है- मेरे स्वामी शोभाकी राशि है परम चतुर है उन्हे भाव समझानेवालोंका स्वामी जानना चाहिये । |
टीका टिप्पणी और संदर्भ
संबंधित लेख
-
वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज