विषय सूची
श्रीकृष्ण माधुरी -सूरदास
अनुवादक - सुदर्शन सिंह
राग बिलावल89 ( गोपी कहती है- ) बडे-बडे नेत्र कमलदलके ( कमलकी पंखुडीके ) समान सजे है । सखी ! उसमे भी देखनेकी अत्यन्त सुन्दर भंगी ( रीति ) संकेतसे गूढ भाव सूचित करनेवाली है । कमलके समान मुखके चारो ओर घुँघराले बाल ऐसे लगते है मानो भौंरे मधु लेने आये हो । पूर्ण चन्द्रमाके समान तिलक लगा है हँसकर कुछ कह रहे है और मनोहर वचन बोल रहे है । ( इनका यह रुप तो ) मानो महान गर्विष्ठ कामदेवरुपी राजाका देश है; (जहाँ) अपने बुद्धि-बलसे ( विचार करके भी ) हृदयकी शान्ति नही बस सकती ( इन्हे देखकर चित चञ्चल हुए बिना रह नही सकता ) । सूरदासके स्वामी ( इतनेपर भी ) अपने चरितरुपी दूत दिनोंदिन ( रोज-रोज ) चुनौती देने भेज देते है । ऐसे-ऐसे चरित करते है मानो चुनौती दे रहे है कि देखे कौन कबतक धैर्य रख सकता है और मोहित नही होता । |
टीका टिप्पणी और संदर्भ
संबंधित लेख
-
वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज