विषय सूची
श्रीकृष्ण माधुरी -सूरदास
अनुवादक - सुदर्शन सिंह
राग केदारौ124 ( गोपी कह रही है- ) हे प्यारे नन्दलाल ! तुम्हारी चालपर मैं मुग्ध हो गयी हूँ । मन्द-मधुर मुरली के सुन्दर शब्द के साथ मयूरपिच्छ के मुकुट का हिलना ऐसा लगता है मानो तमाल-वृक्षकी चोटीपर आनन्दपूर्वक मयूर नाच रहा हो । सुन्दर कपोलों पर मकराकृत कुण्डलोंकी झलमलाहट शोभा दे रही है; मन्द मुस्कान है और बीच मे धीरे-धीरे बोलते भी है । देखने की भंगी और नेत्र अत्यन्त चञ्चल है । टेढी भौंहे शोभा दे रही है ( जिन्हे देखकर ) करोडो कामदेव धनुष-बाण फेंककर वशमे हो जाते है । मुख अमृतका सरोवर है और घुँघराली अलके उसकी मेड ( कगारे ) है । व्रजयुवतीरुपी हरिणियोंके लिये वह फँसाने का जाल बनाया गया है । पीताम्बर की छटा देखकर विद्युत भी लज्जित होती है । ( और इसी से ) बार-बार चमककर श्रावण के बादलों मे छिप जाती है । चरण-कमल तक लटकती वनमाला शोभा दे रही है मानो तमाल-वृक्षपर चढी लता प्रफुल्लित हो रही हो । सूरदासजी कहते है कि इस शोभापर शरीर और प्राण न्योछावर कर दूँ । प्यारे गिरिधरकी शोभा अनुमान क्या करुँ ( इस अनुपमेयकी उपमा कैसे दूँ ) । |
टीका टिप्पणी और संदर्भ
संबंधित लेख
-
वर्णमाला क्रमानुसार लेख खोज